Mas os chefes dos sacerdotes incitaram a multidão a pedir que Pilatos, ao contrário, soltasse Barrabás.
Nova Versão Internacional
Mas estes incitaram a multidão no sentido de que lhes soltasse, de preferência, Barrabás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas os principais dos sacerdotes incitaram a multidão para que fosse solto antes Barrabás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os principais dos sacerdotes incitaram a multidão para que fosse solto antes Barrabás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas os principais sacerdotes incitaram a multidão no sentido de que lhes soltasse, de preferência, Barrabás.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas os chefes dos sacerdotes atiçaram o povo para que pedisse a Pilatos que, em vez de soltar Jesus, ele soltasse Barrabás.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nesse momento, os principais sacerdotes instigaram a multidão a pedir a libertação de Barrabás em vez de Jesus.
Nova Versão Transformadora
Mas os Principes dos Sacerdotes incitarão a multidão, que lhes soltasse antes a Barabbas.
1848 - Almeida Antiga
Mas os principais sacerdotes incitaram a multidão a pedir que, em vez disso, lhes soltasse a Barrabás.
Almeida Recebida
Então os chefes dos sacerdotes instigaram a multidão a rogar a Pilatos que, ao contrário, soltasse Barrabás.
King James Atualizada
But the people were moved by the chief priests to make him let Barabbas go free.
Basic English Bible
But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
New International Version
But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.
American Standard Version
Comentários