Atos 22:28

Então o comandante disse: "Eu precisei pagar um elevado preço por minha cidadania". Respondeu Paulo: "Eu a tenho por direito de nascimento".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe o comandante: A mim me custou grande soma de dinheiro este título de cidadão. Disse Paulo: Pois eu o tenho por direito de nascimento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E respondeu o tribuno: Eu com grande soma de dinheiro alcancei este direito de cidadão. Paulo disse: Mas eu sou-o de nascimento.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E respondeu o tribuno: Eu com grande soma de dinheiro alcancei este direito de cidadão. Paulo disse: Mas eu sou-o de nascimento.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o comandante disse: - Eu tive de gastar muito dinheiro para conseguir essa cidadania. Ao que Paulo respondeu: - Pois eu a tenho de nascença.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí o comandante disse: - Eu também sou, e isso me custou muito dinheiro. Paulo respondeu: - Pois eu sou cidadão romano de nascimento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Eu também`, disse o comandante. ´E paguei caro por minha cidadania!` Paulo respondeu: ´Mas eu sou cidadão de nascimento`.

Nova Versão Transformadora

E respondeo o Tribuno: com muita somma de dinheiro alcancei eu o direito de cidadão desta cidade. E Paulo disse: e eu o sou de nascimento.

1848 - Almeida Antiga

Tornou o comandante: Eu por grande soma de dinheiro adquiri este direito de cidadão. Paulo disse: Mas eu o sou de nascimento.

Almeida Recebida

Replicou-lhe o comandante: ´Eu precisei pagar uma grande soma em dinheiro para adquirir o direito de ser cidadão`. Retrucou-lhe Paulo: ´Pois é, eu, no entanto, o tenho por direito de nascimento`.

King James Atualizada

And the chief captain said, I got Roman rights for myself at a great price. And Paul said, But I had them by birth.

Basic English Bible

Then the commander said, "I had to pay a lot of money for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied.

New International Version

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am [a Roman] born.

American Standard Version

Atos 22

Estando eles gritando, tirando suas capas e lançando poeira para o ar,
o comandante ordenou que Paulo fosse levado à fortaleza e fosse açoitado e interrogado, para saber por que o povo gritava daquela forma contra ele.
Enquanto o amarravam a fim de açoitá-lo, Paulo disse ao centurião que ali estava: "Vocês têm o direito de açoitar um cidadão romano sem que ele tenha sido condenado? "
Ao ouvir isso, o centurião foi prevenir o comandante: "Que vais fazer? Este homem é cidadão romano".
O comandante dirigiu-se a Paulo e perguntou: "Diga-me, você é cidadão romano? " Ele respondeu: "Sim, sou".
28
Então o comandante disse: "Eu precisei pagar um elevado preço por minha cidadania". Respondeu Paulo: "Eu a tenho por direito de nascimento".
Os que iam interrogá-lo retiraram-se imediatamente. O próprio comandante ficou alarmado, ao saber que havia prendido um cidadão romano.
No dia seguinte, visto que o comandante queria descobrir exatamente por que Paulo estava sendo acusado pelos judeus, libertou-o e ordenou que se reunissem os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio. Então, trazendo Paulo, apresentou-o a eles.