Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
Nova Versão Internacional
For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
American Standard Version
Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
Almeida Recebida
Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
Basic English Bible
Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
Nova Versão Transformadora
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
New International Version
Portanto, não é legítimo judeu quem simplesmente o é exteriormente, nem é verdadeira, circuncisão a que é feita apenas fora do coração, no corpo físico.
King James Atualizada
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque não he Judeo, o que em publico o he; nem circuncisão, a que em publico o he na carne:
1848 - Almeida Antiga
Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários