Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
Nova Versão Internacional
Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
Nova Versão Transformadora
Porque não he Judeo, o que em publico o he; nem circuncisão, a que em publico o he na carne:
1848 - Almeida Antiga
Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
Almeida Recebida
Portanto, não é legítimo judeu quem simplesmente o é exteriormente, nem é verdadeira, circuncisão a que é feita apenas fora do coração, no corpo físico.
King James Atualizada
The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
Basic English Bible
A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
New International Version
For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
American Standard Version
Comentários