Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
Nova Versão Internacional
Se, pois, a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será ela, porventura, considerada como circuncisão?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, se a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será essa incircuncisão considerada como circuncisão?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
Nova Versão Transformadora
Pois se a incircuncisão guardar os direitos da Lei, não será por ventura sua incircuncisão reputada por circuncisão?
1848 - Almeida Antiga
Se, pois, a incircuncisão guardar a justiça da lei, porventura essa incircuncisão não será contada como circuncisão?
Almeida Recebida
Se aqueles que não são circuncidados praticam os preceitos da Lei, não serão eles considerados circuncisos?
King James Atualizada
If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?
Basic English Bible
So then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
New International Version
If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?
American Standard Version
Comentários