Romanos 2:28

Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.

Nova Versão Internacional

Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.

Nova Versão Transformadora

Porque não he Judeo, o que em publico o he; nem circuncisão, a que em publico o he na carne:

1848 - Almeida Antiga

Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.

Almeida Recebida

Portanto, não é legítimo judeu quem simplesmente o é exteriormente, nem é verdadeira, circuncisão a que é feita apenas fora do coração, no corpo físico.

King James Atualizada

The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:

Basic English Bible

A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.

New International Version

For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:

American Standard Version

Romanos 2

Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.