tenho grande tristeza e constante angústia em meu coração.
Nova Versão Internacional
tenho grande tristeza e incessante dor no coração;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
sinto grande tristeza e tenho incessante dor no coração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
Nova Versão Transformadora
Que tenho grande tristeza e continuo tormento em meu coração.
1848 - Almeida Antiga
que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.
Almeida Recebida
que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.
King James Atualizada
That I am full of sorrow and pain without end.
Basic English Bible
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
New International Version
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
American Standard Version
Comentários