pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho".
Nova Versão Internacional
For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
American Standard Version
porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
pois o Senhor corrige a quem ama, e açoita a todo filho a quem recebe.
Almeida Recebida
Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For the Lord sends punishment on his loved ones; everyone whom he takes as his son has experience of his rod.
Basic English Bible
porque o Senhor corrige o que ama e açoita a qualquer que recebe por filho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho`.
Nova Versão Transformadora
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
New International Version
pois o Senhor disciplina a quem ama, e educa todo aquele a quem recebe como filho`.
King James Atualizada
Porque o Senhor corrige o que ama, e açoita a qualquer que recebe por filho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque o Senhor castiga ao que ama, e açouta a qualquer, que recebe por filho.
1848 - Almeida Antiga
Comentários