Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
Nova Versão Internacional
Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
Nova Versão Transformadora
Rogai por nós: porque confiamos, que temos boa consciencia, como aquelles que em tudo queremos tratar honestamente.
1848 - Almeida Antiga
Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
Almeida Recebida
Orai por nós, pois temos certeza de caminhar com a consciência limpa, e desejamos viver de modo honrado em relação a todas as áreas da vida.
King James Atualizada
Make prayers for us, for we are certain that our hearts are free from the sense of sin, desiring the right way of life in all things.
Basic English Bible
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
New International Version
Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
American Standard Version
Comentários