Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
Nova Versão Internacional
Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
Nova Versão Transformadora
Rogo-vos porem irmãos, que supporteis a palavra desta amoestação: porque em breve vos escrevi.
1848 - Almeida Antiga
Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
Almeida Recebida
Amados irmãos rogo-vos, igualmente, que aceiteis bem essa minha mensagem de encorajamento; porquanto vos escrevi de forma resumida.
King James Atualizada
But, brothers, take kindly the words which I have said for your profit; for I have not sent you a long letter.
Basic English Bible
Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.
New International Version
But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written unto you in few words.
American Standard Version
Comentários