E Davi lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Escapei do exército de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.
American Standard Version
Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele respondeu: Fugi do arraial de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And David said to him, Where have you come from? And he said, I have come in flight from the tents of Israel.
Basic English Bible
Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele lhe respondeu: Escapei do arraial de Israel.
Almeida Recebida
Davi lhe perguntou: - De onde você está vindo? - Eu fugi do acampamento israelita! - respondeu ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´De onde você vem?`, perguntou Davi. O homem respondeu: ´Escapei do acampamento israelita`.
Nova Versão Transformadora
"Where have you come from?" David asked him. He answered, "I have escaped from the Israelite camp."
New International Version
Indagou-lhe Davi: ´Donde vens?` E o homem respondeu: ´Escapei com vida do acampamento de Israel!`
King James Atualizada
E Davi lhe disse: Donde vens? E ele, lhe disse: Escapei do exército de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi então lhe perguntou: "De onde você vem? " Ele respondeu: "Fugi do acampamento israelita".
Nova Versão Internacional
Davi lhe perguntou: - De onde você vem? Ele respondeu: - Fugi do arraial de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E David lhe disse, donde vens? e elle lhe disse; escapei do exercito de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Comentários