E disse Natã: Ó rei, meu senhor, disseste tu: Adonias reinará depois de mim e ele se assentará sobre o meu trono?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
American Standard Version
e disse: Ó rei, meu senhor, acaso disseste: Adonias reinará depois de mim e ele é quem se assentará no meu trono?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me, seated on the seat of my kingdom?
Basic English Bible
e disse: Ó rei meu senhor, acaso disseste: Adonias reinará depois de mim, e se assentará no meu trono?
Almeida Recebida
Depois disse: - Rei Davi, por acaso, o senhor anunciou que Adonias é quem será o rei em seu lugar?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e perguntou: ´Meu senhor, o rei, decidiu que Adonias será o próximo rei e se sentará em seu trono?
Nova Versão Transformadora
Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?
New International Version
Então declarou Natã: ´ Senhor meu rei, acaso afirmaste: ´Adonias reinará depois de mim e sentar-se-á no meu trono.`?
King James Atualizada
E disse Natã: Ó rei meu senhor, disseste tu: Adonias reinará depois de mim e ele se assentará sobre o meu trono?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Natã lhe perguntou: "Ó rei, meu senhor, por acaso declaraste que Adonias te sucederia como rei e que ele se assentaria no teu trono?
Nova Versão Internacional
Natã perguntou: - Rei Davi, por acaso o senhor declarou, dizendo: ´Adonias reinará depois de mim e é ele quem se assentará no meu trono`?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse Nathan, Rei meu Senhor, disseste tu, Adonias reinará depois de mim, e elle se assentará sobre meu throno?
1848 - Almeida Antiga
Comentários