E disse Natã: Ó rei, meu senhor, disseste tu: Adonias reinará depois de mim e ele se assentará sobre o meu trono?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse: Ó rei, meu senhor, acaso disseste: Adonias reinará depois de mim e ele é quem se assentará no meu trono?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Natã: Ó rei meu senhor, disseste tu: Adonias reinará depois de mim e ele se assentará sobre o meu trono?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Natã perguntou: - Rei Davi, por acaso o senhor declarou, dizendo: ´Adonias reinará depois de mim e é ele quem se assentará no meu trono`?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois disse: - Rei Davi, por acaso, o senhor anunciou que Adonias é quem será o rei em seu lugar?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Natã lhe perguntou: "Ó rei, meu senhor, por acaso declaraste que Adonias te sucederia como rei e que ele se assentaria no teu trono?
Nova Versão Internacional
e perguntou: ´Meu senhor, o rei, decidiu que Adonias será o próximo rei e se sentará em seu trono?
Nova Versão Transformadora
E disse Nathan, Rei meu Senhor, disseste tu, Adonias reinará depois de mim, e elle se assentará sobre meu throno?
1848 - Almeida Antiga
e disse: Ó rei meu senhor, acaso disseste: Adonias reinará depois de mim, e se assentará no meu trono?
Almeida Recebida
Então declarou Natã: ´ Senhor meu rei, acaso afirmaste: ´Adonias reinará depois de mim e sentar-se-á no meu trono.`?
King James Atualizada
And Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me, seated on the seat of my kingdom?
Basic English Bible
Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?
New International Version
And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
American Standard Version
Comentários