E disse Elias: Vive o Senhor dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me mostrarei a ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse Elias: Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, perante cuja face estou, deveras, hoje, me apresentarei a ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Elias: Vive o Senhor dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me mostrarei a ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Elias respondeu: - Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, a quem eu sirvo, hoje mesmo me apresentarei a ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Elias respondeu: - Pelo Senhor Todo-Poderoso, a quem sirvo, eu prometo que hoje vou me apresentar ao rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disse Elias: "Juro pelo nome do Senhor dos Exércitos, a quem eu sirvo, que hoje eu me apresentarei a Acabe".
Nova Versão Internacional
Mas Elias disse: ´Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, hoje mesmo me apresentarei ao rei Acabe`.
Nova Versão Transformadora
E disse Elias, vive Jehovah dos exercitos, perante cuja face estou, que de veras hoje me mostrarvi a elle.
1848 - Almeida Antiga
E disse Elias: Vive o Senhor dos exércitos, em cuja presença estou, que dereras hoje hei de apresentar-me a ele.
Almeida Recebida
Então Elias assegurou-lhe: ´Juro pelo Nome de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, a quem sirvo, que ainda hoje eu mesmo me apresentarei diante de Acabe!`
King James Atualizada
And Elijah said, By the life of the Lord of armies, whose servant I am, I will certainly let him see me today.
Basic English Bible
Elijah said, "As the Lord Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today."
New International Version
And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day.
American Standard Version
Comentários