I Reis 18:14

E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias. Ele me matará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias: e me mataria.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E agora você quer que eu vá e diga ao meu senhor que Elias está aqui? Ele vai me matar!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como é então que agora o senhor está me mandando ir dizer ao rei que o senhor está aqui? Ele vai me matar!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E agora me dizes para ir ao meu senhor e dizer-lhe: ´Elias está aqui`. Ele vai me matar! "

Nova Versão Internacional

E agora o senhor diz: ´Vá e diga ao rei: Elias está aqui`. Se eu fizer isso, certamente Acabe me matará!`.

Nova Versão Transformadora

E agora dizes tu, vai, dize a teu Senhor, eis que aqui está Elias: e me mataria.

1848 - Almeida Antiga

E agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui! Ele me matará.

Almeida Recebida

E agora ordenas: ´Vai dizer a teu amo: Elias está aqui!` Ele, simplesmente, vai acabar com a minha vida num instante!`

King James Atualizada

And now you say, Go and say to your Lord, Elijah is here; and he will put me to death.

Basic English Bible

And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!"

New International Version

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]; and he will slay me.

American Standard Version

I Reis 18

Porém ele disse: Em que pequei, para que entregues teu servo na mão de Acabe, para que me mate?
Vive o Senhor, teu Deus, que não houve nação nem reino aonde o meu senhor não mandasse em busca de ti; e dizendo eles: Aqui não está, então, ajuramentava os reinos e as nações, se eles te não tinham achado.
E, agora, dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias.
E poderia ser que, apartando-me eu de ti, o Espírito do Senhor te tomasse, não sei para onde, e, vindo eu a dar as novas a Acabe, e não te achando ele, me mataria; porém eu, teu servo, temo ao Senhor desde a minha mocidade.
Porventura, não disseram a meu senhor o que fiz, quando Jezabel matava os profetas do Senhor, como escondi a cem homens dos profetas do Senhor, de cinquenta em cinquenta, numas covas, e os sustentei com pão e água?
14
E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria.
E disse Elias: Vive o Senhor dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me mostrarei a ele.
Então, foi Obadias encontrar-se com Acabe e lho anunciou; e foi Acabe encontrar-se com Elias.
E sucedeu que, vendo Acabe a Elias, disse-lhe Acabe: És tu o perturbador de Israel?
Então, disse ele: Eu não tenho perturbado a Israel, mas tu e a casa de teu pai, porque deixastes os mandamentos do Senhor e seguistes os baalins.
Agora, pois, envia, ajunta a mim todo o Israel no monte Carmelo, como também os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal e os quatrocentos profetas de Aserá, que comem da mesa de Jezabel.