E sucedeu que, vendo Acabe a Elias, disse-lhe Acabe: És tu o perturbador de Israel?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
New International Version
Assim que Acabe viu Elias, questionou-lhe: ´És tu mesmo, ó flagelo de Israel? 1
King James Atualizada
E sucedeu que, vendo Acabe a Elias, disse-lhe Acabe: És tu o perturbador de Israel?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando viu Elias, disse-lhe: "É você mesmo, perturbador de Israel? "
Nova Versão Internacional
Quando Acabe viu Elias, disse: - Então é você, o perturbador de Israel?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E foi que, vendo Achab a Elias, disse-lhe Achab; es tu o perturbador de Israel?
1848 - Almeida Antiga
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?
American Standard Version
Vendo-o, disse-lhe: És tu, ó perturbador de Israel?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?
Basic English Bible
E sucedeu que, vendo Acabe a Elias, disse-lhe: És tu, perturbador de Israel?
Almeida Recebida
Quando viu o profeta, Acabe disse: - Então é você que está aí, você, o maior criador de problemas de Israel!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Acabe o viu, disse: ´É você mesmo, perturbador de Israel?`.
Nova Versão Transformadora
Comentários