de maneira que a água corria ao redor do altar, e ainda até o rego encheu de água.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De maneira que a água corria ao redor do altar; ele encheu também de água o rego.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De maneira que a água corria ao redor do altar: e ainda até o rego encheu de água.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A água escorria do altar e enchia também a vala aberta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A água correu em volta do altar e encheu a valeta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A água escorria do altar, chegando a encher a valeta.
Nova Versão Internacional
e a água corria ao redor do altar e encheu a valeta.
Nova Versão Transformadora
De maneira que a agua corria a o redor do Altar: e ainda até o rego encheo de agua.
1848 - Almeida Antiga
De maneira que a água corria ao redor do altar; e ele encheu de água também o rego.
Almeida Recebida
De modo que toda aquela água corria ao redor do altar, chegando a encher completamente toda a valeta que fora cavada.
King James Atualizada
And the water went all round the altar, till the drain was full.
Basic English Bible
The water ran down around the altar and even filled the trench.
New International Version
And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
American Standard Version
Comentários