E respondeu o rei de Israel e disse: Conforme tua palavra, ó rei, meu senhor, teu sou eu, e tudo quanto tenho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Respondeu o rei de Israel e disse: Seja conforme a tua palavra, ó rei, meu senhor; eu sou teu, e tudo o que tenho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E respondeu o rei de Israel, e disse: Conforme a tua palavra, ó rei meu senhor, teu sou eu, e tudo quanto tenho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei de Israel respondeu: - Seja conforme a sua palavra, ó rei, meu senhor; eu sou seu, e tudo o que tenho é seu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Acabe respondeu: - Diga ao meu patrão, o rei Ben-Hadade, que eu concordo. Eu e tudo o que tenho somos dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rei respondeu: "Que seja conforme tu dizes, ó rei, meu senhor. Eu e tudo o que tenho somos teus".
Nova Versão Internacional
´Está bem, ó meu senhor, o rei`, respondeu o rei de Israel. ´Tudo que tenho é seu.`
Nova Versão Transformadora
E respondeo o rei de Israel, e disse, conforme a tua palavra, rei meu Senhor, teu sou eu, e tudo quanto tenho.
1848 - Almeida Antiga
Ao que respondeu o rei de Israel, dizendo: Conforme a tua palavra, ó rei meu senhor, sou teu, com tudo quanto tenho.
Almeida Recebida
Imediatamente o rei respondeu: ´Que seja conforme tu dizes, ó rei, meu senhor. Eu e tudo o que tenho estamos à tua disposição`.
King James Atualizada
And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.
Basic English Bible
The king of Israel answered, "Just as you say, my lord the king. I and all I have are yours."
New International Version
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.
American Standard Version
Comentários