E de noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De noite, morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E de noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De noite, o filho desta mulher morreu, porque ela se deitou sobre ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Uma noite, ela rolou sem querer sobre o seu filho e o sufocou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Certa noite esta mulher se deitou sobre o seu filho, e ele morreu.
Nova Versão Internacional
´O bebê dela morreu durante a noite, porque ela rolou sobre ele enquanto dormia.
Nova Versão Transformadora
E de noite morreo o filho desta mulher: por quanto se deitara sobre elle.
1848 - Almeida Antiga
Ora, durante a noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele.
Almeida Recebida
Ora, certa noite morreu o filho desta mulher, pois ela, dormindo, virou-se sobre seu filho e o sufocou.
King James Atualizada
In the night, this woman, sleeping on her child, was the cause of its death.
Basic English Bible
"During the night this woman's son died because she lay on him.
New International Version
And this woman's child died in the night, because she lay upon it.
American Standard Version
Comentários