que veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que veio um mensageiro a Jó, e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
veio um mensageiro a Jó e lhe disse: - Os bois estavam lavrando e as jumentas estavam pastando junto a eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
chegou à casa de Jó um dos seus empregados, que disse: - Nós estávamos arando a terra com os bois, e as jumentas estavam pastando ali perto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
um mensageiro veio dizer a Jó: "Os bois estavam arando, e os jumentos estavam pastando por perto,
Nova Versão Internacional
chegou à casa de Jó um mensageiro com esta notícia: ´Seus bois estavam arando, e os jumentos, pastando perto deles,
Nova Versão Transformadora
Que hum mensageiro veio a Job, e lhe disse: estando os bois lavrando, e as asnas pascendo a seus lados;
1848 - Almeida Antiga
veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;
Almeida Recebida
um mensageiro chegou trazendo a seguinte notícia a Jó: ´Eis que teus bois estavam lavrando a terra e as jumentas pastavam perto deles;
King James Atualizada
And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:
Basic English Bible
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
New International Version
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
American Standard Version
Comentários