Jo 14:1

O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O HOMEM, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

´O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.

Nova Versão Internacional

´Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.

Nova Versão Transformadora

O HOMEM nascido de mulher, he curto de dias, e farto de inquietação.

1848 - Almeida Antiga

O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.

Almeida Recebida

´O homem nascido de mulher tem vida curta e passa por muitos desapontamentos e dificuldades.

King James Atualizada

As for man, the son of woman, his days are short and full of trouble.

Basic English Bible

"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.

New International Version

Man, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.

American Standard Version

Jo 14

01
O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
(Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.