Jo 14:4

(Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!

2017 - Nova Almeida Aualizada

O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!

Nova Versão Internacional

Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!

Nova Versão Transformadora

Quem do immundo tirará o puro? nem ainda hum.

1848 - Almeida Antiga

Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.

Almeida Recebida

Quem tem o poder de extrair algo puro e bom da impureza e da impiedade? Ora, nenhum ser humano, com certeza!

King James Atualizada

If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.

Basic English Bible

Who can bring what is pure from the impure? No one!

New International Version

Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

American Standard Version

Jo 14

O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
04
(Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.