Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então tenham medo da espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para que vocês saibam que há um juízo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Nova Versão Internacional
Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo`.
Nova Versão Transformadora
Arreceai-vos da espada; porque já o furor está sobre os delitos da espada: para que assim saibais, que haverá juizo.
1848 - Almeida Antiga
temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Almeida Recebida
Melhor será, pois, que temais a espada da justiça, pois por meio dela vêm os castigos, a fim de que saibas quem é o Todo-Poderoso.
King James Atualizada
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.
Basic English Bible
you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment.
Or [sword, / that you may come to know the Almighty] "New International Version
Be ye afraid of the sword: For wrath [bringeth] the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.
American Standard Version
Comentários