Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
Nova Versão Internacional
´Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
Nova Versão Transformadora
Porque eu sei, que meu Redemptor vive: e que se levantará o ultimo sobre o pó.
1848 - Almeida Antiga
Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Almeida Recebida
Contudo, eu sei que meu Redentor vive, e que no fim se levantará para me defender e vindicar ainda que eu esteja no pó do meu túmulo.
King James Atualizada
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
Basic English Bible
I know that my redeemer
Or [vindicator] lives, and that in the end he will stand on the earth.Or [on my grave] New International Version
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
American Standard Version
Comentários