E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Deus lançará isto sobre ele, e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
Nova Versão Internacional
Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
Nova Versão Transformadora
E Deos lançara isto sobre elle, e não lhe perdoará: irá fugindo de sua mão.
1848 - Almeida Antiga
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
Almeida Recebida
Porquanto atira contra ele sem poupá-lo, e ele, de forma precipitada, foge às pressas do seu poder destruidor.
King James Atualizada
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
Basic English Bible
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
New International Version
For [God] shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
American Standard Version
Comentários