então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ´Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ´Solta-o! Ele não deve descer ao mundo dos mortos. Aqui está o pagamento do seu resgate.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para ser-lhe favorável e dizer: ´Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele`,
Nova Versão Internacional
Deus terá compaixão e dirá: ´Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida`.
Nova Versão Transformadora
Então terá misericordia delle, e lhe dirá; livra-o, que não descenda na perdição; ja achei resgate.
1848 - Almeida Antiga
então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
Almeida Recebida
para lhe ser favorável e declarar: ´Livra-o de baixar à sepultura agora, porquanto encontrei resgate para sua vida!`
King James Atualizada
And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
Basic English Bible
and he is gracious to that person and says to God, 'Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them -
New International Version
Then [God] is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
American Standard Version
Comentários