pelo que a minha alma escolheria, antes, a estrangulação; e, antes, a morte do que estes meus ossos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que estes meus ossos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
Nova Versão Internacional
Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
Nova Versão Transformadora
Pelo que minha alma escolheria a affogadura; e mais a morte, que meus ossos.
1848 - Almeida Antiga
de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
Almeida Recebida
Prefiro ser estrangulado e sofrer a morte em lugar de ver meus ossos sendo fustigados dia após dia;
King James Atualizada
So that a hard death seems better to my soul than my pains.
Basic English Bible
so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
New International Version
So that my soul chooseth strangling, And death rather than [these] my bones.
American Standard Version
Comentários