Bendito seja o Senhor, que não nos deu por presa aos seus dentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bendito o Senhor, que não nos deu por presa aos dentes deles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bendito seja o Senhor, que não nos deu por presa aos seus dentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bendito seja o Senhor, que não nos deu por presa aos dentes deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Demos graças ao Senhor, que não deixou que os nossos inimigos nos destruíssem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bendito seja o Senhor, que não nos entregou para sermos dilacerados pelos dentes deles.
Nova Versão Internacional
Louvado seja o Senhor, que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
Nova Versão Transformadora
Bemdito Jehovah, que nos não entregou por presa a seus dentes.
1848 - Almeida Antiga
Bendito seja o Senhor, que não nos entregou, como presa, aos dentes deles.
Almeida Recebida
Bendito seja o SENHOR, que não nos entregou para sermos dilacerados pelas presas e garras ferinas do inimigo.
King James Atualizada
Praise be to the Lord, who has not let us be wounded by their teeth.
Basic English Bible
Praise be to the Lord, who has not let us be torn by their teeth.
New International Version
Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.
American Standard Version
Comentários