Salmos 139:12

Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nem ainda as trevas me encubrirão de ti: antes até a noite resplandece como o dia, e assim são as trevas como a luz.

1848 - Almeida Antiga

até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].

American Standard Version

nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.

Almeida Recebida

até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.

Basic English Bible

mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.

Nova Versão Transformadora

mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.

New International Version

constatarei que nem as mais densas trevas são obscuras para teu olhar, pois a noite brilhará como o meio-dia, porquanto para ti as trevas são luz.

King James Atualizada

verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.

Nova Versão Internacional

Nem ainda as trevas me escondem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma cousa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 139

Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12
Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!