a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
American Standard Version
The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.
Basic English Bible
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
Almeida Recebida
tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
Nova Versão Transformadora
a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
New International Version
tremeu a terra, os céus se derreteram em gotas d`água. Ante a presença do Eterno, o Deus de Israel, tremeu o Sinai!
King James Atualizada
a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
Nova Versão Internacional
A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A terra se abalava, e os ceos destillavão perante o rosto de Deos; até este Sinai, perante o rosto de Deos, o Deos de Israel.
1848 - Almeida Antiga
a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários