E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porém mais que uns e outros tenho por feliz aquele que ainda não nasceu e não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém mais feliz do que uns e outros é aquele que ainda não nasceu e não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém mais felizes do que todos são aqueles que ainda não nasceram e que ainda não viram as injustiças que há neste mundo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No entanto, melhor do que ambos é aquele que ainda não nasceu, que não viu o mal que se faz debaixo do sol.
Nova Versão Internacional
Mais felizes que todos, porém, são os que ainda não nasceram, pois não viram o mal que se faz debaixo do sol.
Nova Versão Transformadora
E melhor que estes ambos he aquelle que ainda não foi; que não vio as masobras,que se fazem debaixo do Sol.
1848 - Almeida Antiga
E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
Almeida Recebida
Todavia, mais feliz que ambos é aquele que ainda não nasceu, que não viu e não teve contato com a malignidade que se pratica debaixo do sol.
King James Atualizada
Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun.
Basic English Bible
But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
New International Version
yea, better than them both [did I esteem] him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
American Standard Version
Comentários