Jeremias 30:13

Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não tens remédios nem emplasto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não há quem defenda a tua causa, para que possas ser ligado; não tens remédios que possam curar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não existe ninguém para cuidar de você. Não há remédio para as suas feridas, não há esperança de cura.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.

Nova Versão Internacional

Não há ninguém para socorrê-la, não há remédio que cure sua ferida.

Nova Versão Transformadora

Não ha quem julgue tua causa ácerca de inchaço: não tens emprastos de cura.

1848 - Almeida Antiga

Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não há remédio nem cura.

Almeida Recebida

Não há quem possa defender a tua causa; não há remédio nem cura para o teu ferimento que não consegue cicatrizar-se.

King James Atualizada

There is no help for your wound, there is nothing to make you well.

Basic English Bible

There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.

New International Version

There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

American Standard Version

Jeremias 30

Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
mas servirão ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
Porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13
Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.