Ezequiel 23:16

E se enamorou deles, vendo-os com os seus olhos, e lhes mandou mensageiros à Caldeia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo-os, inflamou-se por eles e lhes mandou mensageiros à Caldeia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E se enamorou deles, vendo-os com os seus olhos: e lhes mandou mensageiros a Caldeia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vendo-os, Oolibá se inflamou por eles e lhes mandou mensageiros à Caldeia.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Logo que viu as figuras desses oficiais, Oolibá apaixonou-se por eles e mandou que mensageiros fossem falar com eles na Babilônia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim que ela os viu, desejou-os ardentemente e lhes mandou mensageiros até a Caldéia.

Nova Versão Internacional

Quando ela viu essas pinturas, desejou ardentemente entregar-se a eles, por isso enviou mensageiros à Babilônia para convidá-los para a visitarem.

Nova Versão Transformadora

E se namorou delles, vendo os com seus olhos: e mandou-lhes mensageiros a Chaldea.

1848 - Almeida Antiga

Ela se apaixonou deles, ao lançar sobre eles os olhos; e lhes mandou mensageiros até Caldéia.

Almeida Recebida

Assim que ela pôs seus olhos neles, desejou-os loucamente e lhes enviou mensageiros até a Caldeia.

King James Atualizada

And when she saw them she was full of desire for them, and sent servants to them in Chaldaea.

Basic English Bible

As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.

New International Version

And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.

American Standard Version

Ezequiel 23

Vendo isso sua irmã Oolibá, corrompeu o seu amor mais do que ela, e as suas devassidões foram maiores do que as de sua irmã.
Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos prefeitos e dos magistrados, seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos jovens de cobiçar.
E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.
E aumentou as suas impudicícias, porque viu homens pintados na parede, imagens dos caldeus, pintadas de vermelho;
com os seus lombos cingidos e com tingidas tiaras largas na sua cabeça, todos com a aparência de capitães, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldeia, terra do seu nascimento.
16
E se enamorou deles, vendo-os com os seus olhos, e lhes mandou mensageiros à Caldeia.
Então, vieram a ela os filhos de Babilônia para o leito dos amores e a contaminaram com as suas impudicícias; e ela se contaminou com eles; então, apartou-se deles a alma dela.
Assim, pôs a descoberto as suas devassidões e descobriu a sua vergonha; então, a minha alma se apartou dela, como já se tinha apartado a minha alma de sua irmã.
Ela, todavia, multiplicou as suas prostituições, lembrando-se dos dias da sua mocidade, em que se prostituíra na terra do Egito.
E enamorou-se dos seus amantes, cujos membros são como membros de jumentos e cujo fluxo é como o fluxo de cavalos.
Assim, trouxeste à memória a apostasia da tua mocidade, quando os do Egito apalpavam os teus seios, os peitos da tua mocidade.