Ezequiel 34:15

Eu apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e as farei repousar, diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e as farei repousar, diz o Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu mesmo serei o pastor do meu rebanho e encontrarei um lugar onde as ovelhas possam descansar. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu mesmo tomarei conta das minhas ovelhas e as farei deitar-se, palavra do Soberano Senhor.

Nova Versão Internacional

Eu mesmo cuidarei delas e lhes darei lugar para descansar, diz o Senhor Soberano.

Nova Versão Transformadora

Eu apascentarei minhas ovelhas, e eu as terei em guarda, diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

Eu, pessoalmente, serei o pastor do meu rebanho e as farei repousar em pastos exuberantes. Oráculo de Yahweh, o SENHOR Deus.

King James Atualizada

I myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord.

Basic English Bible

I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign Lord.

New International Version

I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 34

Assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu estou contra os pastores e demandarei as minhas ovelhas da sua mão; e eles deixarão de apascentar as ovelhas e não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e lhes não servirão mais de pasto.
Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que está no meio das suas ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; e as farei voltar de todos os lugares por onde andam espalhadas no dia de nuvens e de escuridão.
E as tirarei dos povos, e as farei vir dos diversos países, e as trarei à sua terra, e as apascentarei nos montes de Israel, junto às correntes e em todas as habitações da terra.
Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será a sua malhada; ali, se deitarão numa boa malhada e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
15
Eu apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Jeová.
A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
E, quanto a vós, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu julgarei entre gado pequeno e gado pequeno, entre carneiros e bodes.
Acaso não vos basta pastar o bom pasto, senão que pisais o resto de vossos pastos a vossos pés? E beber as profundas águas, senão que enlameais o resto com os vossos pés?
E, quanto às minhas ovelhas, elas pastam o que foi pisado com os vossos pés e bebem o que tem sido turvado com os vossos pés.
Por isso, o Senhor Jeová assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre o gado gordo e o gado magro.