Juizes 5:22

Então, as unhas dos cavalos se despedaçaram pelo galopar, o galopar dos seus valentes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os cascos dos cavalos em seu galope faziam tremer a terra; galopavam, galopavam os seus corcéis.

King James Atualizada

Então as unhas dos cavalos se despedaçaram: pelo galopar, o galopar dos seus valentes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then thundered the horses' hooves - galloping, galloping go his mighty steeds.

New International Version

Os cascos dos cavalos faziam tremer o chão; galopavam, galopavam os seus poderosos cavalos.

Nova Versão Internacional

Então os cascos dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então as unhas dos cavallos se despedaçarão: pelo patear, o patear de seus valentes.

1848 - Almeida Antiga

Então, as unhas dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then did the horsehoofs stamp By reason of the prancings, the prancings of their strong ones.

American Standard Version

Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.

Basic English Bible

Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.

Almeida Recebida

Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra.

Nova Versão Transformadora

Então os cavalos galoparam e galoparam, socando a terra com os seus cascos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Juizes 5

Gileade se ficou dalém do Jordão, e Dã por que se deteve em navios? Aser se assentou nos portos do mar e ficou nas suas ruínas.
Zebulom é um povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
Vieram reis e pelejaram; então, pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram ganho de prata.
Desde os céus pelejaram; até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.
O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, a força.
22
Então, as unhas dos cavalos se despedaçaram pelo galopar, o galopar dos seus valentes.
Amaldiçoai a Meroz, diz o Anjo do Senhor; acremente amaldiçoai os seus moradores, porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, com os valorosos.
Bendita seja sobre as mulheres Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja sobre as mulheres nas tendas.
Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu manteiga.
À estaca estendeu a sua mão esquerda, e ao maço dos trabalhadores, a sua direita; e matou a Sísera e rachou-lhe a cabeça, quando lhe pregou e atravessou as fontes.
Entre os seus pés, se encurvou, caiu, ficou estirado; entre os seus pés, se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali ficou abatido.