Então os cascos dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, as unhas dos cavalos socavam pelo galopar, o galopar dos seus guerreiros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então as unhas dos cavalos se despedaçaram: pelo galopar, o galopar dos seus valentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, as unhas dos cavalos se despedaçaram pelo galopar, o galopar dos seus valentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os cavalos galoparam e galoparam, socando a terra com os seus cascos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os cascos dos cavalos faziam tremer o chão; galopavam, galopavam os seus poderosos cavalos.
Nova Versão Internacional
Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra.
Nova Versão Transformadora
Então as unhas dos cavallos se despedaçarão: pelo patear, o patear de seus valentes.
1848 - Almeida Antiga
Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
Almeida Recebida
Os cascos dos cavalos em seu galope faziam tremer a terra; galopavam, galopavam os seus corcéis.
King James Atualizada
Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.
Basic English Bible
Then thundered the horses' hooves - galloping, galloping go his mighty steeds.
New International Version
Then did the horsehoofs stamp By reason of the prancings, the prancings of their strong ones.
American Standard Version
Comentários