não esmagará a cana quebrada e não apagará o morrão que fumega, até que faça triunfar o juízo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory.
New International Version
Não esmagará a cana rachada, nem apagará o pavio que fumega, até que faça vencer a justiça.
King James Atualizada
Não quebrará o caniço rachado, não apagará o pavio fumegante, até que leve à vitória a justiça.
Nova Versão Internacional
Não esmagará a cana quebrada e não apagará o morrão que fumega, até que faça triunfar o juízo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A cana trilhada não quebrantará, e o pavio que fumega não apagará, até que tire o juizo em victoria.
1848 - Almeida Antiga
Não esmagará a cana quebrada, nem apagará o pavio que fumega, até que faça vencedor o juízo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
American Standard Version
The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.
Basic English Bible
Não esmagará a cana quebrada, e não apagará o pavio que fumega, até que faça triunfar o juízo;
Almeida Recebida
Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a torcida que fumega, até que faça vencedor o juízo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca. Por fim, ele fará que a justiça seja vitoriosa.
Nova Versão Transformadora
Não esmagará o galho que está quebrado, nem apagará a luz que já está fraca. Ele agirá assim até que a causa da justiça seja vitoriosa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários