Ai de vós, condutores cegos! Pois que dizeis: Qualquer que jurar pelo templo, isso nada é; mas o que jurar pelo ouro do templo, esse é devedor. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.' New International Version
Ai de vós, guias cegos! Porque ensinais: ´Se uma pessoa jurar pelo santuário, isso não tem significado; porém, se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado a cumprir o que prometeu`.
King James Atualizada
"Ai de vocês, guias cegos!, pois dizem: ´Se alguém jurar pelo santuário, isto nada significa; mas se alguém jurar pelo ouro do santuário, está obrigado por seu juramento`.
Nova Versão Internacional
Ai de vós, condutores cegos! pois que dizeis: Qualquer que jurar pelo templo, isso nada é; mas o que jurar pelo ouro do templo, esse é devedor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai de vósoutros guias cegas, que dizeis: Qualquer que jurar pelo Templo, não he nada; mas qualquer que jurar pelo ouro do Templo, he devedor.
1848 - Almeida Antiga
- Ai de vocês, guias cegos, que dizem: ´Se alguém jurar pelo santuário, isso não tem importância; mas, se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado pelo que jurou!` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
American Standard Version
A curse is on you, blind guides, who say, Whoever takes an oath by the Temple, it is nothing; but whoever takes an oath by the gold of the Temple, he is responsible.
Basic English Bible
Ai de vós, guias cegos, que dizeis: Quem jurar pelo templo, isso é nada; mas, quem jurar pelo ouro do templo, esse é devedor!
Almeida Recebida
Ai de vós, guias cegos, que dizeis: Quem jurar pelo santuário, isso é nada; mas, se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado pelo que jurou! 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Que aflição os espera, guias cegos! Vocês dizem não haver importância se alguém jura ´pelo templo de Deus`, mas se jurar ´pelo ouro do templo` será obrigado a cumprir o juramento.
Nova Versão Transformadora
- Ai de vocês, guias cegos! Pois vocês ensinam assim: ´Se alguém jurar pelo Templo, não é obrigado a cumprir o juramento. Mas, se alguém jurar pelo ouro do Templo, então é obrigado a cumprir o que jurou.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários