Então, Pilatos, ouvindo falar da Galileia, perguntou se aquele homem era galileu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
American Standard Version
But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
Basic English Bible
Então Pilatos, ouvindo isso, perguntou se o homem era galileu;
Almeida Recebida
Tendo Pilatos ouvido isto, perguntou se aquele homem era galileu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Então ele é galileu?`, perguntou Pilatos.
Nova Versão Transformadora
Ouvindo isso, Pilatos perguntou: - Este homem é da Galileia?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean.
New International Version
Ao ouvir isto, Pilatos quis saber se aquele homem era de fato galileu.
King James Atualizada
Ouvindo isso, Pilatos perguntou se Jesus era galileu.
Nova Versão Internacional
Então Pilatos, ouvindo falar da Galileia, perguntou se aquele homem era galileu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Pilatos, ouvindo de Galilea, perguntou se aquelle homem era Galileo.
1848 - Almeida Antiga
Quando Pilatos ouviu isso, perguntou se o homem era galileu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários