Romanos 2:26

Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se, pois, a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será ela, porventura, considerada como circuncisão?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, se a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será essa incircuncisão considerada como circuncisão?

2017 - Nova Almeida Aualizada

E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?

Nova Versão Internacional

E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?

Nova Versão Transformadora

Pois se a incircuncisão guardar os direitos da Lei, não será por ventura sua incircuncisão reputada por circuncisão?

1848 - Almeida Antiga

Se, pois, a incircuncisão guardar a justiça da lei, porventura essa incircuncisão não será contada como circuncisão?

Almeida Recebida

Se aqueles que não são circuncidados praticam os preceitos da Lei, não serão eles considerados circuncisos?

King James Atualizada

If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?

Basic English Bible

So then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?

New International Version

If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?

American Standard Version

Romanos 2

tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26
Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.