Porque o que come e bebe indignamente come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
New International Version
Pois quem come e bebe sem ter consciência do corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
King James Atualizada
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
Nova Versão Internacional
Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o que come e bebe indignamente, para si mesmo come e bebe juizo, não discernindo o corpo do Senhor.
1848 - Almeida Antiga
Pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
2017 - Nova Almeida Aualizada
For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.
American Standard Version
Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor.
Almeida Recebida
pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lord's body.
Basic English Bible
Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
Nova Versão Transformadora
Comentários