As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra e cobriram todos os altos montes que havia debaixo do céu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Prevaleceram as águas excessivamente sobre a terra e cobriram todos os altos montes que havia debaixo do céu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes, que havia debaixo de todo o céu, foram cobertos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo de todo o céu foram cobertos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A água subiu tanto, que cobriu todas as montanhas mais altas da terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
Nova Versão Internacional
Por fim, as águas cobriram até as montanhas mais altas da terra
Nova Versão Transformadora
E as aguas prevalecerão grandissimamente sobre a terra: de maneira que todas as mais altas montanhas, que debaixo de todo o ceo havia, forão cubertas.
1848 - Almeida Antiga
As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.
Almeida Recebida
As águas aumentaram cada vez mais sobre a terra, e as mais altas montanhas que estão sob todo o céu foram totalmente cobertas!
King James Atualizada
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
Basic English Bible
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
New International Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
American Standard Version
Comentários