Depois que ele tinha comido e bebido, o velho profeta pôs a sela no jumento para o homem de Deus a quem ele tinha feito voltar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.
New International Version
Assim que o homem de Deus terminou de comer e beber, o profeta idoso selou seu jumento para ele.
King James Atualizada
E sucedeu que, depois que comeu pão, e depois que bebeu, albardou ele o jumento para o profeta que fizera voltar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando o homem de Deus acabou de comer e beber, o outro profeta selou seu jumento para ele.
Nova Versão Internacional
E foi que, depois que comeo pão, e depois que bebeo, ao Propheta, que fizéra tornar, lhe albardou o asno.
1848 - Almeida Antiga
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, [to wit], for the prophet whom he had brought back.
American Standard Version
Depois de o profeta a quem fizera voltar haver comido pão e bebido água, albardou para ele o jumento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Now after the meal he made ready the ass for him, for the prophet whom he had taken back.
Basic English Bible
E, havendo eles comido e bebido, albardou o jumento para o profeta que fizera voltar.
Almeida Recebida
Depois que acabaram de comer, o velho profeta selou o jumento para o profeta de Judá,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E sucedeu que, depois que comeu pão e depois que bebeu água, albardou ele o jumento para o profeta que fizera voltar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando o homem de Deus terminou de comer e beber, o profeta idoso selou seu próprio jumento para ele,
Nova Versão Transformadora
Comentários