Repartiram entre si a terra que iam percorrer; Acabe foi sozinho por um caminho, e Obadias foi sozinho por outro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
So they divided the land they were to cover, Ahab going in one direction and Obadiah in another.
New International Version
Para cumprirem essa tarefa dividiram o território que planejavam percorrer; Acabe foi numa direção e Obadias seguiu para outro lado.
King James Atualizada
E repartiram entre si a terra, para passarem por ela: Acabe foi à parte por um caminho, e Obadias também foi à parte por outro caminho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De modo que dividiram o território que iam percorrer; Acabe foi numa direção e Obadias noutra.
Nova Versão Internacional
E partirão entre si a terra, para passarem por ella: Achab foi á parte por hum caminho, e Obadias tambem foi á parte por outro caminho.
1848 - Almeida Antiga
So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
American Standard Version
Repartiram entre si a terra, para a percorrerem; Acabe foi à parte por um caminho, e Obadias foi sozinho por outro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So they went through all the country, covering it between them; Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another by himself.
Basic English Bible
E repartiram entre si a terra, para a percorrerem; e foram a sós, Acabe por um caminho, e Obadias por outro.
Almeida Recebida
Eles combinaram que parte da região cada um devia examinar e saíram, cada um para o seu lado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E repartiram entre si a terra, para passarem por ela; Acabe foi à parte por um caminho, e Obadias também foi à parte por outro caminho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então dividiram o território entre si. Acabe foi para um lado, e Obadias, para o outro.
Nova Versão Transformadora
Comentários