´Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
Nova Versão Internacional
´Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
Nova Versão Transformadora
Assim tambem te desviaria da boca da angustia para largura, em que não ouvesse aperto: e as iguarias Je tua mesa serião cheas de gordura.
1848 - Almeida Antiga
Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Almeida Recebida
Assim também ele quer te conduzir do meio da opressão para um lugar amplo, tranquilo e livre, para a fartura da tua mesa cheia de gordura.
King James Atualizada
...
Basic English Bible
"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
New International Version
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
American Standard Version
Comentários