Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que todos eles sejam como a erva que cresce nos telhados e que seca antes de ser arrancada,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
Nova Versão Internacional
Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
Nova Versão Transformadora
Sejão como a erva dos telhados, que se secca, antes que a arranquem.
1848 - Almeida Antiga
Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
Almeida Recebida
Sejam como o capim que brota nas lajes das casas e seca antes de crescer,
King James Atualizada
Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Basic English Bible
May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
New International Version
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
American Standard Version
Comentários