Se eu digo: ´As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite`,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
Nova Versão Internacional
Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
Nova Versão Transformadora
Se dissesse, pelo menos as trevas me encubrirão então a noite servirá de luz ao redor de mim.
1848 - Almeida Antiga
Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
Almeida Recebida
Se eu cogitar: ´As trevas, ao menos, haverão de me envolver, e a luz ao meu redor se tornará em noite`,
King James Atualizada
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Basic English Bible
If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me,"
New International Version
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
American Standard Version
Comentários