Salmos 139:16

Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.

New International Version

Teus olhos viam meu embrião, e em teu livro foram registrados todos os meus dias; prefixados, antes mesmo que um só deles existisse!

King James Atualizada

Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.

Nova Versão Internacional

Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas cousas foram escritas; as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Teus olhos virão meu corpo ainda informe, e todas estas cousas estavão escritas em teu livro: como tambem os dias em que se devião formar; quando nem ainda huma dellas havia.

1848 - Almeida Antiga

Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them.

American Standard Version

Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.

Almeida Recebida

Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.

Basic English Bible

Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.

Nova Versão Transformadora

tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 139

Se eu digo: ´As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite`,
até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não desprezo os que se levantam contra ti?