Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
Nova Versão Internacional
Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
Nova Versão Transformadora
Da magnificencia da gloria de tua magestade, e de teus maravilhosos feitos fallarei.
1848 - Almeida Antiga
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Almeida Recebida
Pregarão sobre a esplêndida glória de tua majestade, e eu meditarei sobre tuas portentosas realizações.
King James Atualizada
My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
Basic English Bible
They speak of the glorious splendor of your majesty - and I will meditate on your wonderful works.
Dead Sea Scrolls and Syriac (see also Septuagint); Masoretic Text [On the glorious splendor of your majesty / and on your wonderful works I will meditate] New International Version
Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.
American Standard Version
Comentários