O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.
New International Version
o SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que depositam sua esperança em seu amor leal e perene.
King James Atualizada
o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam a esperança no seu amor leal.
Nova Versão Internacional
O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jehovah se agrada dos que o temem: como tambem dos que se atém a sua benignidade.
1848 - Almeida Antiga
Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
American Standard Version
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Almeida Recebida
Agrada-se o Senhor dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy.
Basic English Bible
O Senhor se agrada dos que o temem, dos que põem a esperança em seu amor.
Nova Versão Transformadora
mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários