Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, Senhor, e a ti levanto as minhas mãos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, Senhor, e te levanto as minhas mãos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó Senhor Deus, dia após dia eu te chamo e levanto as mãos em oração.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
Nova Versão Internacional
As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, Senhor, e a ti levanto as mãos.
Nova Versão Transformadora
Ja meus olhos estão desmaiados, por causa da opressão: clamo a ti, Jehovah, todo o dia; estendo a ti minhas mãos.
1848 - Almeida Antiga
Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
Almeida Recebida
meus olhos anuviam-se de preocupação. Todo dia te invoquei, SENHOR, estendendo para Ti minhas mãos.
King James Atualizada
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Basic English Bible
my eyes are dim with grief. I call to you, Lord, every day; I spread out my hands to you.
New International Version
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
American Standard Version
Comentários