Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
American Standard Version
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
Almeida Recebida
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
<A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our resting-place in all generations.
Basic English Bible
Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
Nova Versão Transformadora
Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
?BOOK IV: Psalms 90?106?
?A prayer of Moses the man of God.?
Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.New International Version
Oração de Moisés, homem de Deus. Senhor, tu tens sido o nosso abrigo, sempre, de geração em geração.
King James Atualizada
Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
Nova Versão Internacional
SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
[Oração de Moyses, varão de Deos.] SENHOR, tu foste nosso retiro, de geração em geração.
1848 - Almeida Antiga
Comentários